1. Przejdź do treści
  2. Przejdź do głównego menu
  3. Przejdź do dalszych stron DW

Polskie tytuły w niemieckich wydawnictwach

Barbara Cöllen21 października 2008

Na Międzynarodowych Targach Książki we Frankfurcie, na stoiskach niemieckich oficyn wydawniczych wyeksponowano także tytuły polskich autorów.

https://p.dw.com/p/Fdnc
Oficyna Suhrkamp wydaje tytuły Andrzeja Stasiuka
Oficyna Suhrkamp wydaje tytuły Andrzeja StasiukaZdjęcie: DW / Barbara Coellen

Nowym nazwiskiem wśród polskich autorów na niemieckim rynku wydawniczym jest Michał Łoziński. Jego tytuł "Reisefieber" nagrodzony już w Polsce, ukazał się nakładem monachiskiej oficyny DVA, Deutsche Verlagsanstalt i prezentowana jest jak nowość wydawnicza na frankfurckich targach.

Oficyna Suhrkamp prezentuje we Frankfurcie "Dojczland" Andrzeja Stasiuka, „Dojczland” oraz „Antologię polskiej poezji XX wieku” opracowaną przez Karla Dedeciusa, nestora tłumaczy literatury polskiej w Niemczech.

Polskie tytuły są najliczebniej eksponowane na stoisku monachijskiego wydawnictwa dtv – Deutsche Taschnebuchverlag. Oficyna ta, która zawsze odkupowała od innych wydawnictw prawa autorskie, od kilku lat zakupuje je bezpośrednio od wydawnictw w Polsce. W międzyczasie stała się liderem wśród wydawnictw w Niemczech, które zabiegają o licencje na polskie tytuły. DTV specjalizuje się od niedawna w polskiej literaturze popularnej, która ukazuje się w ekskluzywnej serii „Premium”.

Powieści kryminalne Marka Krajewskiego są hitami w dtv
Powieści kryminalne Marka Krajewskiego są hitami w dtvZdjęcie: DW / Barbara Coellen

Polskie hity w DTV

Lutz Wolf z DTV podkreśla przy każdej okazji, że we współpracy z polskimi oficynami panuje bardzo dobry klimat. Wymienia trzech głównych partnerów: warszawską WAB, ZNAK i wydawnictwem Czarne. –"Nasza współpraca z polskimi wydawnictwami i polskimi autorami nie jest już w stadium eksperymentu. Ma ona bardzo mocne podstawy. Naszym oczkiem w głowie są przede wszystkim dwaj autorzy i muszę przyznać, że nie wiem, którego z nich najpierw wymienić. Są to Andrzej Sapkowski, pisarz fantasy oraz Marek Krajewski znakomity autor powieści kryminalnych rozgrywających się we Wrocławiu.” - Ich książki, podkreśla Lutz Wolf, zdobyły w Niemczech wielką popularność.

Nakładem dtv ukazało się już 5 tytułów Andrzeja Sapkowskiego, niektóre z nich w 2-3 nakładach. Najnowsze z nich to „Miecz przeznaczenia”, „Lux perpetula” oraz „Krew Elfów” w przepięknej szacie graficznej. Wolf Lutz mówi, że książki te są hitami w jesiennej ofercie nowości wydawniczej oficyny DTV. Wkrótce ukażą się także kolejne powieści kryminajne Marka Krajewskiego, który cieszy się uznaniem wśród niemieckich krytyków literackich. Zarówno jego kryminały jak i opowieści o „Wiedźmie” Sapkowskiego mają już w Niemczech szerokie grono czytelników. Oficyna DTV dalej poszukuje nowych, utalentowanych twórców literatury popularnej w Polsce. W przyszłym roku ukaże się nakładem dtv „Kurs do Genewy” Bartłomieja Rychtera oraz Pawła Jaszczuka „Foresta Umbra”.

Dagmar Fretter z Schöffling-Verlag z książką Magdaleny Tulli
Dagmar Fretter z Schöffling-Verlag z książką Magdaleny TulliZdjęcie: DW / Barbara Coellen

Oprócz literatury fantasy i kryminału z Polski, oficyna dtv prezentuje na eksponowanym miejscu Jerzego Pilicha „Miasto utrapienia”. Książka dobrze się sprzedaje w Niemczech i ma bardzo dobre recenzje. Także Olgi Tokarczuk „Anna In w grobowcach świata” znajduje się w ofercie targowej monachińskiej oficyny.

Polskie premiery w niemieckich wydawnictwach

Małe Frankfurckie wydawnictwo Schöffling prezentuje na Targach Książki „Tryby” Magdaleny Tulli. Nakładem tej oficyny wyszło już wiele tytułów chorwackich. Wydawnictwo zamierza wydawać także autorów z innych krajów Europy środkowo-wschodniej, informuje redaktorka, Dagmar Fretter. Książka Magdaleny Tulli jest pierwszym tytułem polskim tej frankfurckiej oficyny. W przygotowaniu jest już tłumaczenie najnowszj książki Olgi Tokarczuk.

-"Wzrost zainteresowania naszego wydawnictwa literaturą polską i wschodnioeuropejską wynika z tego, że jesteśmy teraz razem w Unii Europejskiej. Interesują nas nasi sąsiedzi" -tłumaczy Dagmar Fretter. Ponadto, dodaje, anglosaski rynek wydawniczy jest już znany, a kraje Europy środkowo-wschodniej kryją mnóstwo niespodzianek.

Reiner Weiss z książką Miroslaw Nahacza, "Bombel"
Reiner Weiss z książką Miroslaw Nahacza, "Bombel"Zdjęcie: DW / Barbara Coellen

Na stoisku młodego, bo liczącego 8 miesięcy, wydawnictwa, oficyny Weissbook, także z Frankfurtu nad Menem, stoi na eksponowanym miejscu wśród prezentowanych tytułów „Bombel” Mirosława Nahacza, jednego znajzdolniejszych pisarzy polskich młodego pokolenia, podkreśla Rainer Weiss, właściciel oficyny. Wydawca był przez kilkanaście lat redaktorem w wydawnictwie Suhrkamp i wtedy już z uwagą obserwował dokonania literackie Mirosława Nahacza.

-"To tylko początek. Polska literatura będzie miała stałe miejsce w naszym programie wydawniczym"- podkreśla wydawca.

Rainer Weiss przez wiele lat opiekował się w Suhrkamp „Polską Biblioteką” zainicjonowaną przez Karla Dedeciusa, twórcę Deutsches Polen Institut w Darmstadt. Należy sią więc spodziewać, że do rąk niemiekiego czytelnika trafii wkrótce kilka literackich pereł z Polski. Rainer Weiss odkrył rąbka tajemnicy i zdradził, że już niedługo ukaże się jeden z tytułów Krzysztofa Vargi.