1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

科隆藝術展上的中國作品

2012年4月19日

目前,中國的藝術品交易已經位居世界前列。目前在德國科隆舉行的國際藝術展上,已經有來自中國的當代藝術作品參展,其數量不多,而且不太吸引觀眾的眼球。

https://p.dw.com/p/14h3R
Ein Würfel steht am Dienstag (17.04.2012) in Köln vor dem Eingang der Kunstmesse Art Cologne. Auf der ältesten Kunstmesse der Welt präsentieren sich von Mittwoch bis Sonntag (18.-22.04.2012) etwa 200 Galerien aus dem In- und Ausland. Foto: Oliver Berg dpa/lnw +++(c) dpa - Bildfunk+++
2012年科隆藝術展圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)最近幾年,隨著全球藝術市場的重心轉移,諸如"中國在全球藝術品市場排名第一" 、 "一場地震改變了藝術品經銷商的世界" 、 "世界藝術品市場的戰栗"等大標題經常出現在一些國際藝術雜誌和網頁上。事實上,中國早已進入世界藝術大國的行列,各項統計數字都說明,中國已經取代美國領先於國際藝術市場。但是在歷史最悠久的世界藝術博覽會-科隆藝術展上,卻很少給人這種印象。

當代藝術不是重點

對藝術市場的統計包括所有范疇,如藝術品拍賣的收益,拍賣的最高價格,文物交易,參加國際藝術博覽會和畫廊的展出等等。如果將所有這些加以統計,中國目前確實在全球藝術市場佔據最大份額。中國收藏家喜歡購買昂貴的古董。然而,來自中國的當代藝術雖然在世界市場上扮演著非常重要的角色,但並未處於主導地位。薈萃了古典和當代藝術的歐洲藝術博覽會-科隆藝術展就證明了這一點。

前來參展的中國藝術家或者畫廊不是很多,至少在第46屆科隆藝術展的展廳如此。但是今年展館入口處的門臉作品卻是出自一位中國藝術家之手。在進入展廳之前,參觀者首先看到的是何翔宇的作品"椅子上的男人"。為了創造這一組藝術品,這位中國藝術家將生長在一條昔日水渠旁的木材運到北京,將其雕刻成風格粗獷的木椅。如今,這些粗糙鑿成的木椅,在科隆國際藝術展上迎接著參觀者。

!! Verwendung nur Berichterstattung Art Cologne 2012 !! XH/I 1/00 He Xiangyu Man on the Chairs, 2011 Installation, hardwood Dimensions variable Courtesy: ALEXANDER OCHS GALLERIES BERLIN | BEIJING + WHITE SPACE BEIJING
何翔宇作品:"椅子上的男人"圖片來源: Courtesy: ALEXANDER OCHS GALLERIES

並非每件中國藝術都要影射當局

藝術家想通過作品說明什麼?這是人們喜歡提出的一個問題。何翔宇作品的策展方,德國"亞歷山大‧奧克斯"畫廊(Alexander Ochs)在印發的邀請函上對其作品如此進行了介紹:"時間和材料的變換以及人和社會的基本經驗是其作品的重要主題,當然這多少也涉及政治。"德國藝術策展人的這一說法比較中立,而且也說明了這樣的事實:中國當代藝術家和世界其他地區的藝術家一樣,也在致力於銷售其作品。同時,德國代理畫廊也盡量避免中國藝術品帶有太多的政治異議色彩,畢竟他們希望藝術品能夠最終出售。

!! Verwendung nur Berichterstattung Art Cologne 2012 !! YX/S 38 Yin Xiuzhen One Sentence - 108 pieces, 2011 Used clothes, stainless steel Dimension variable Installation view Courtesy: ALEXANDER OCHS GALLERIES BERLIN | BEIJING
中國藝術家尹秀珍作品圖片來源: Courtesy: ALEXANDER OCHS GALLERIES

至少亞歷山大‧奧克斯畫廊這樣認為。最近幾年來,這家德國畫廊一直活躍在中國和德國。該畫廊甚至拒絕接受記者採訪,理由是來參展的目的是進行藝術品交易,不是為了進行政治宣傳。從該畫廊的反應不難看出,他們不希望介入太多的政治。艾未未案件的影響似乎還未消除。但是,和奧克斯一樣也打入中國市場多年的舒爾茨(Michael Schultz,)則樂於接受採訪。剛從北京返回不久的舒爾茨說,他以前從未像最近這次在北京遇到如此多的警察。自今年以來,藝術作品的進口和出口也非常困難。例如,一幅想帶到科隆參加當前藝術展的作品未能帶出中國國門。

被"偷運"出國的作品

Galerist Michael Schultz vor dem Kunstwerk "East is red" von Zou Cao Fotos: Jochen Kürten
鄒操的大型壁畫"東方紅"圖片來源: DW

舒爾茨的展台展出的都是中國藝術家的作品。一些作品很容易被看出是出自中國藝術家之手。因為繪畫和雕塑都反映了中國歷史和文化傳統。例如馬軍將中國傳統瓷器的設計因素賦予新的框架和形式。鄒操的大型壁畫"東方紅"則直接反映了國家的政治歷史:毛澤東的肖像被多重印製在一面紅旗上。舒爾茨說,這幅作品早在3年前就被"偷運"出中國, 否則負責新聞檢查的文化部是不會讓這幅作品出境的。

作者:Jochen Kürten 編譯:李京慧

責編:葉宣

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容

瀏覽更多相關内容