1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

春運開始,你「秒殺」了嗎?

2013年1月26日

2013年春運第一天,北京火車站就上演現實版「人山人海」。雖然實行網上訂票免去了不少乘客排隊購票的麻煩,但是不具備網路「秒殺」功力的農民工大多只能「望票興嘆」。

https://p.dw.com/p/17S3I
Passengers line up to buy train tickets at Beijing Railway Station Saturday Feb. 3, 2007. Saturday is officially the first day of China's annual peak travel period, when millions of Chinese head to their hometowns to spend the Lunar New Year with families. The Lunar New Year begins on Feb. 18. During the 40 day travel period surrounding the New Year festival, travelers will make 2.17 billion trips by air, road, rail and ships, according to figures released by the National Development and Reform Commission. (AP Photo/Greg Baker)
China Neujahr圖片來源: AP

(德國之聲中文網)世界上最大規模的一年一度人口流動潮周六在中國開幕。数以萬計的外出務工人員在首都火車站登上返回家鄉的列車,準備和家人一道慶祝中國農歷新年。

根據鐵道部預測,今年春運的40天期間乘坐火車的乘客將有總共2.2億人次。今年的春節是2月10日,按照傳統,在外地工作上學的人都會趕在除夕之前回到家鄉,和親人共度這個中國人最為重視的節日。春節節前和節後兩周都是客運高峰期。

法新社記者周六下午在北京站門口看到大批攜帶沉重行李的乘客排隊等待進站,有一名男子甚至在背後捆了一個比自己厚兩倍、和自己身高相當的巨大行囊,令人嘆為觀止。

儘管僅僅是回鄉過節這麼簡單的一件事,卻要花費上相當大的精力--這一路可能要顛簸一兩天的時間還算小事,最糟糕的是買不到有座位的火車票。每年春運期間,關於鐵路售票系統效率低、缺乏公平的抱怨都會陡然增加。

A man carries a package as he runs among other passengers at Changsha Railway Station, Hunan province January 19, 2012. Chinese New Year, or Spring Festival, is the biggest of the two "Golden Week" holidays, giving migrant workers their only chance of the year to return to their home provinces with gifts for their families. More than 200 million people are expected to take to the railways over this year's holiday, the biggest movement of humanity in the world. REUTERS/China Daily (CHINA - Tags: ANNIVERSARY SOCIETY) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
春運乘火車,必須具備肩扛手提還能穿梭於人群之中的技藝圖片來源: Reuters

今年春運必備新技能:網上秒殺

今年已經是第二年實行春運期間網上訂票了,目的是避免所有乘客都擠在火車站售票大廳排長隊。但是沒有上網條件的人就處於劣勢,而精通網路技巧的人則使用插件或者其他軟體來搶票,導致有些熱門班次的火車在剛開始發售幾分鐘內就全部被"秒殺",也引起了很多人的抱怨。

一位從北京乘火車前往浙江的旅客告訴法新社記者,他連續在網上"蹲守"了七天的時間才買到這一張票,而另一位農民工則表示自己根本不會用電腦。

不同於過去幾年的是,售票大廳不再人滿為患,大多數人都是在到火車站之後,進站上車之前才去自動取票機上列印車票。

火車站處處都有警察在時刻關注著來往的人流,有些警察甚至佩帶了槍枝。據新華社報導,周六一天,全國各火車站就總共出動了7萬名警力,以維持火車站的治安秩序。

來源:法新社 編譯:雨涵

責編:苗子