1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

大使遇襲,中日關係更敏感

2012年8月28日

日本駐華大使在北京遇襲,使「保釣」風波中的中日關係及中國內部問題都變得更加敏感。日本駐華大使館對德國之聲表示,日本政府希望維持對尖閣群島(中國稱釣魚島)的穩定管理。

https://p.dw.com/p/15y9F
In this June 2011 photo, the aerial view shows Uotsuri Island, one of the islands of Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, in East China Sea. Hong Kong activists trying to reach disputed islands claimed by Japan, China and Taiwan said Wednesday that they were being tailed by Japanese government ships trying to stop them, as territorial disputes continue to raise tensions among Asian powerhouses. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE // eingestellt von nis
圖片來源: AP

(德國之聲中文網)日本駐華大使館發言人向德國之聲描述了事件的經過:北京時間27日下午四點,大使丹羽宇一郎乘車從外面回來,在北京四環路上被前面兩輛汽車強制截停,車上下來一名男子把大使乘坐車上的日本國旗搶走,然後離開現場。

當日下午5點,日本駐華使館向中國外交部提出嚴正交涉,要求中國公安部門調查此案,並採取措施確保今後不再發生。日本駐華使館說,中國方面表示非常遺憾,作為中國政府要確保日本在華國民和企業的安全,對於此次事件要嚴肅處理,為避免此類事件再次發生做出努力。

據新華網報導,中國外交部發言人辦公室27日晚就此事答記者問:中方有關部門正在對此進行認真調查。中國政府一貫認真履行《維也納外交關係公約》,保護外國駐華使館和人員的安全。

Anti-Japan protesters shout slogans while they hold printed Chinese characters that reads "Japan Get Out of Diaoyu Islands," outside Japanese Embassy in Beijing, China, Friday, Aug. 17, 2012. Japan has decided to deport 14 Chinese activists who were arrested this week for landing without authorization on Diaoyu islands, the uninhabited islands known as Senkaku in Japanese. They』re controlled by Japan but also claimed by China and Taiwan. (Foto:Alexander F. Yuan/AP/dapd).
中國的反日抗議圖片來源: AP

此一事件在中日兩國輿論引起較大反響。日本媒體對事件及網民反應做了大幅報導。很多中國網民發出叫好的聲音,甚至有人主張發動對日戰爭。但也有網民指出,大使丹羽宇一郎是親中左翼人士,為中日友好做出過努力。據報導,攔堵大使座車的轎車是一輛白色寶馬和一輛黑色奧迪,分別掛北京和安徽牌照。有網民嘲笑道:"居然不是國產車!"並懷疑襲擊者所使用相機為日產貨。

在車襲事件的同一天,中國《環球時報》發表社評,評論中國人民解放軍南京軍區近日在東南沿海開展海陸空聯合作戰演習時說,"如果中日發生新戰爭,它一定是中國人在心理上洗刷一個多世紀恥辱的戰爭。無論其他什麼樣的戰事,都不如中日戰爭更適合扮演這樣的角色了。"對於被認為涉嫌鼓動戰爭的此番言論,日本大使館表示並未留意,不予置評。該報次日發表社評說,拔日本大使座車的國旗是胡來,"而且很笨很蠢"。

據日本媒體報導,日本首相野田佳彥將通過即將訪華的外務省副大臣山口壯轉交寫給中國國家主席胡錦濤的親筆信。野田佳彥在信中就中國民眾在尖閣群島(中國稱釣魚島)問題上的反應表達關注,並期望日中雙方展開冷靜的高層次對話,處理雙邊和地區議題。日本大使館對德國之聲表示,日本外務省大臣山口壯今日開始訪華,主要目的是跟中國有關部門談日中關係及其發展,以及就朝鮮半島局勢交換意見。

Japanese activists wave the national flag in front of a lighthouse on Uotsuri island, one of the islands of Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, in East China Sea, Sunday, Aug. 19, 2012. A group of Japanese activists swam ashore and raised flags early Sunday on one of a group of islands at the center of an escalating territorial dispute with China. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE
日本活動人士8月19日登島圖片來源: AP

日本大使館表示,對於尖閣群島(中國稱釣魚島),東京都方面表示要購買島嶼,日本政府的意見是,要瞭解東京都購島的計劃和具體內容,希望繼續維持該島的穩定管理,從這個角度來對東京都購島作出判斷。本月25日,中國外交部發言人就日本領導人涉釣魚島言論答記者問時說,"釣魚島及其附屬島嶼自古以來就是中國的固有領土"。

最新出版的英國《經濟學家》分析說,在十八大即將召開的敏感時期,反日遊行讓中國領導人感到不安。在權力交接、經濟下滑、社會矛盾突出的當下,他們擔心抗議的矛頭轉向自身。

作者:張平

責編:苗子