1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

光影絢麗下的審查:上海電影節

2012年6月19日

上海國際電影節雖然只有15年的歷史,卻已成為亞洲最重要的電影節以及和戛納、柏林電影節一樣的國際A類電影節。不過,在國際化的背後,中國的新聞檢查卻沒有在此止步。

https://p.dw.com/p/15Ha8
Hong Kong movie star Jackie Chan, second left, escorts other actors on the red carpet prior to the opening ceremony of the Shanghai International Film Festival at Shanghai Grand Theater in Shanghai, China, Saturday, June 16, 2012. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
群星薈萃圖片來源: AP

(德國之聲中文網)大明星、紅地毯、盛大的開幕式、金光閃閃的獎杯。評委會主席、法國大導演讓-雅克‧阿諾(Jean-Jacques Annaud)在致歡迎詞時令人吃驚地發表了激情滿懷的愛的宣言:

"人們常常問我,為什麼我願意擔任評委會主席,我的回答是,因為我很自私。上海是一個充滿傳奇的地方,是全世界最生氣勃勃、最具魅力的城市之一,但以前我卻從沒來過這裡。我想去發現這個獨特的城市,在這裡,我感覺非常愜意。我愛中國!"

©ChinaFotoPress/MAXPPP - SHANGHAI, CHINA - JUNE 15: (CHINA OUT) French director Jean-Jacques Annaud, jury chairman of the Golden Goblet Award, attends a press conference during the 15th Shanghai International Film Festival on June 15, 2012 in Shanghai, China. (Photo by ChinaFotoPress)***_***429023165
法國導演讓-雅克‧阿諾(Jean-Jacques Annaud)圖片來源: picture-alliance/ChinaFotoPress

德國片渴望進入中國市場

不過,很難說讓-雅克‧阿諾是否真的有時間去發現上海,因為他得去看電影。電影節上有17部競賽片角逐金爵獎,來自全球的各類型影片總共超過400部,並在全市各影院上演。和柏林電影節相似,上海電影節也是一個觀眾的電影節。瑪麗亞‧特森貝格負責德國影片在國外的推銷業務。她帶來了17部德國影片。和每年一樣,電影節專門為德國影片設立了特別的單元:聚焦德國。特森貝格則把目光瞄準了中國:

"這是一個讓頒獎者瞭解影片是否受到觀眾歡迎的機會,之後可以決定是否買下某部影片。我們當然希望能走進中國市場。"

Members of the jury, from left, Hungarian filmmaker Gyorgy Palfi, Chinese director Zhang Yang, Chinese actress Li Bingbing, French film director Jean Jacques Annaud, Iranian director Rakhshan Banietemad, U.S. actress Heather Graham, and Hong Kong producer Terence Chang pose on the red carpet prior to the opening ceremony of the Shanghai International Film Festival at the Shanghai Grand Theater, Shanghai, China, Saturday, June 16, 2012. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
上海電影節評委會圖片來源: AP

但這談何容易。中國政府每年只允許進口20部外國影片,大部分是好萊塢影片。德國片幾乎從未躋身其中。儘管如此,特森貝格認為,來這裡參加電影節非常重要,一旦中國開放市場,那麼德國一隻腳就邁進了大門。畢竟中國是世界上第三大電影市場。

沒有真正的藝術自由

篩選也適用於電影內容。每部參加電影節的影片都必須先得到中國國家新聞檢查機構的首肯。一切都悄悄在幕後進行。特森貝格說:"他們通常不喜歡那些反映他們認為不恰當的政治現實的影片,不喜歡表現同性戀的場景、裸露的鏡頭或者性描寫......"

也就說,儘管電影節的包裝讓人覺得很面熟,但上海電影節上沒有真正的藝術自由。不過,入選電影節的影片品質堪稱上乘,畢竟,對電影節上映影片,中國方面的審查要比平時寬松。電影節是一扇通向外面的窗戶。一名在滬大學生說,在上海電影節上可以看到那麼多外國影片,是瞭解國際影片的一次機會。她說,中國的年輕人對藝術和電影都很感興趣,特別是在上海。

在主競賽單元中,來自印度、芬蘭、俄羅斯和中國的影片特別多。德國影片本次沒有參賽。但在其它單元中有蒂姆" 暦貧?Tim Fehlbaum) 導演的驚悚片《Hell》(《夜之盡頭》)和布裡吉特‧貝特勒(Brigitte Bertele)導演的反映一樁強姦案的影片《Der Brand》(《惹禍上身》)。德國導演皮亞‧施特特曼(Pia Strietmann)帶來的影片是《Tage, die bleiben》(《家庭的傷痛》)。萊奧‧卡辛(Leo Khasin)的《Kaddisch für einen Freund》(《化敵為友》)講述的是一位巴勒斯坦年輕人和猶太鄰居的故事。

American actress Heather Graham poses on the red carpet prior to the opening ceremony of the Shanghai International Film Festival at Shanghai Grand Theater Saturday, June 16, 2012 in Shanghai. China. (Foto:Eugene Hoshiko/AP/dapd)
上海電影節上的美國影星海瑟‧格拉漢姆(Heather Graham)圖片來源: AP

作者:ARD    編譯:樂然

責編:洪沙