1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

上海大劇院上演華格納歌劇《尼伯龍根的指環》

2010年9月17日

在上海市世博會期間,華格納的著名歌劇《指環》也被搬到上海,搬上了中國舞台。誰都沒有想到,這麼一部艱澀難懂的歐洲歌劇竟然能夠上海這麼受歡迎,而且能夠創造超過7成的票房收入。

https://p.dw.com/p/PFGq
華格納歌劇《尼伯龍根的指環》圖片來源: AP

在上海市世博會期間,華格納的著名歌劇《指環》也被搬到上海,搬上了中國舞台。這部四幕歌劇分別是《萊茵黃金》,《女武神》,《齊格弗裡德》和《諸神的黃昏》。首場在上海的演出受到了觀眾熱捧。周五的第二場演出令觀眾更加瘋狂。誰都沒有想到,這麼一部艱澀難懂的歐洲歌劇竟然能夠上海這麼受歡迎,而且能夠創造超過7成的票房收入。

經過數月籌備,周四晚上德國科隆劇院終於將華格納的著名歌劇-《尼伯龍根的指環》搬上了上海大劇院的舞台。這是這部歌劇首次在中國上演。科隆歌劇院總計出動了400多位演員和工作人員,僅貨櫃就運去了30多個。院長勞芬貝格表示:

"上演《指環》在任何地方都是一個挑戰,因為指環全劇分為四場,總計要演出16小時,而且場景變幻複雜,需要很多舞台道具。再加上這次要在短時間內將所有舞台道具,演員服裝運到中國,演員還要在完全不熟悉的劇場裡進行四場綵排,這些都增加了演出的壓力。為保證演出成功,所有演員和工作人員夜以繼日的工作終於取得了令人滿意的成果。"

周四晚上演出的首場是《萊茵黃金》。這場演出耗時兩個半小時,中間沒有休息。勞芬貝格說,雖然演出過程中觀眾有人出去稍事休息,但基本上都返回到了座位上。

"演出結束時大多數觀眾都還留在座位上,並沒有離去。難能可貴的是在上海我們看到了華格納歌劇所應有的觀眾反應,觀眾的激情被音樂和表演調動了起來,大家一邊高聲喝彩,一邊熱烈鼓掌。"

勞芬貝格還說,在上海的演出全部用德文演唱,並配備了英文和中文的文字翻譯,但他認為,音樂是跨越國界的國際語言,觀眾完全可以隨著音樂很快進入劇情。最讓他本人印象深刻的是,中國觀眾在觀看演出時的那種聚精會神和忘我的神態,沒有中國觀眾像往日觀看演出那樣接手機電話,或者在下面說話聊天。

演出前還發生了一個意外的小插曲。因為舞台上使用的道具中包括一些真槍和真的煙花,因此在過中國海關時遇到了一些麻煩。一位隨團記者在他的一篇報導中哀嘆道: "這可怎麼辦? 劇中的齊格弗裡德打造寶劍時將無法出現火花,世界走向末日時無法展現熊熊的烈火?" 據悉,這個問題現在已經解決。這些所謂的危險品基本上已經出關。但必須遵守嚴格的槍枝和煙火保管規定,由警方在演出期間統一保管。

勞芬貝格還說,演員們對中國文化充滿了好奇,大家都在利用有限的一點時間在上海到處走走看看,併購買一些紀念品。他們對飯店的安置也很滿意,只是每天去排練和演出的路上不斷遭遇堵車。

有中國國內的專業人士表示,未來20 到30年內不一定會再有這樣的好機會觀看《指環》這部原汁原味的巨作了。上海國家大劇院的藝術總監錢世錦特別強調說,指環從神話內容到現實寓意挖掘了人生,社會,哲學,倫理等各方面的思想內涵,這部歌劇堪稱歌劇王冠上的一顆最耀眼的明珠。

中國吳氏集團的彭女士介紹說,觀眾主要是上海當地的市民。北京的樂迷團體,香港藝術節也都組團前去觀看演出。德國還有十多名華格納迷專程前往上海。雖然每場票的價格不菲,最高票價為1600人民幣,但是購買全套四場票的大有人在。她還說,中國不乏古典歌劇迷和華格納歌劇迷。

"中國有華格納歌劇的發燒友,有非常堅定的古典樂迷。有一位小夥子對勞芬貝格說,我一聽說《指環》要到中國來,馬上就買了兩輪八場的票,因為我是一個狂熱的華格納迷。"

彭女士還說,華格納花費26年心血打造出來的這部歌劇在上海的演出效果完全超高了預期:

"幕還沒有落下,掌聲已經開始響了起來,觀眾喊著Bravo Bravo 。上海觀眾的耐心和持久力令我們非常吃驚。"

周五晚上的演出的是第二幕《女武神》。剛剛走出劇場的彭女士激動地說:

"第二幕演出分了三場,誰都沒有想到它表現在舞台上是這麼精彩。每場還沒有完全結束,觀眾已經憋不住了要給他們鼓掌。觀眾非常瘋狂,我在中國從來沒有見過這樣瘋狂的觀眾。

據彭女士介紹,下星期第二輪的演出將通過上海的電影片道向全上海轉播,同時包括市博會的場館。

作者:韓明芳

責編:葉宣