1. İçeriğe git
  2. Ana menüye git
  3. DW'nin diğer sayfalarına git

TÜR 1310 Muslimische Kinderbücher

15 Ekim 2010

Almanya'da Katolik ve Protestan inancına sahip çocuklar için birçok kitap bulunmasına rağmen Müslüman çocuklar için dinî eğitim veren bir çocuk kitabı bulunmuyordu. Ancak artık resimli çocuk kitapları bulmak mümkün.

https://p.dw.com/p/PdZp
Fotoğraf: AP

İslam’ın Almanya’ya da ait olup olmadığı ya da Müslümanların uyum sağlamaya direndiği gibi tartışmaların Almanya’da yoğunluk kazandığı şu günlerde, bir dinî kitaplar serisi de kendinden söz ettirmeye başladı. Almanya'da Katolik ve Protestan inançlı çocuklar için birçok kitap bulunmasına rağmen gerek Sünni, gerek Alevi, gerekse Şii inançlı Müslüman çocukları için dinî eğitim veren bir çocuk kitabı bulunmuyordu. Yaklaşık 3,5 milyon Müslümanın yaşadığı Almanya'da bu açığı kapatmak isteyen bir yayınevi, Almanya'daki Müslüman çocuklar için resimli, rengarenk çocuk kitapları çıkarmaya başladı.

Dinî eğitim de veren çocuk kitapları

Ahmed Milad Kerimi, çocuk yaşta ailesi ile birlikte memleketi Afganistan'ı terk edip Almanya'ya gelmiş. Kerimi, doktorasını tamamlamış bir İlahiyatçı ve aynı zamanda Freiburg şehrindeki ''Selam'' adlı çocuk kitapları yayımlayan yanınevinin editörü. Kerimi, Almanya'daki Müslüman çocukların dinî kitaplara neden ihtiyaçları olduğunu şöyle açıklıyor:

"Bu çocuklar ileride neslimizi devam ettirecek. Ve eğer Alman toplumunda yetişiyorlarsa, bu çocuklar için keyifle okuyacakları ve aynı kendi mensup oldukları dini yakından tanıyacakları kitaplara da ihtiyaçları var. Bence bu açığı gidermek, hepimizin görevi ve sorumluluğu.''

''Yetersiz dinî eğitim''

Çocuklara dinî eğitim verme işini bugüne kadar Almanya'daki Müslüman cemaatlerin üstlenmeye çalıştıklarını belirten Kerimi, bu eğitimin yetersiz kaldığını düşünüyor:

"İşte biz bu Müslüman cemaatlerine, derneklerine bir malzeme oluşturmaya çalışıyoruz. Çünkü eğer kreş ve çocuk yuvalarındaki eğitime bakarsanız, orada çocuklar çok iyi kitaplara sahipler. Ama bunlar sadece Alman çocukları için düşünülmüş kitaplar ve oralarda farklı kültür çevrelerinden gelen çocuklar için basılmış kitaplar bulmak neredeyse imkansız.''

Yayınevi işte bu açığı kapatmayı hedefliyor. Çocukların bu kitaplarla hem oyun oynayarak hem de ''Kur'an nedir?'' ''Hz. Muhammed, Hz. Musa ve Hz. İsa kimdir?'' ya da ''Ramazan ayı ne ifade ediyor?'' gibi sorulara cevap bulmaları amaçlanıyor. İslam dininin zenginliği ve diğer kültürlere mensup insanlarla ilişkinin önemi de bu renkli çocuk kitaplarında vurgulanan konular arasında.

''Küçük Hasan'' ve ''Kanser Avcısı Faysal''

Kitaplar öncelikle Almanca olarak piyasaya çıkıyor, daha sonra iki dilde yayınlanması hedefleniyor. Yazarlar Fas, Mısır, Almanya ve Suriye gibi ülkelerden geliyor. Kerimi, hikayelerin ortaya çıkışını şöyle açıklıyor:

"Öncelikle kimlerin yazacağı çok önemli. Kimdir bu yazarlar? Metinlere nasıl ulaşırız? Külütürlerarası bağlantıları en iyi hangi yazar kurabilir ve anlatabilir diye çok düşündük ve hatta kaygılandık. Ancak bize o kadar çok metin gönderildi ki, inanılmaz mutlu olduk.''

Basılan kitapların kalınlıkları birbiriden çok farklı. En sevilenlerden biri ''Kanser Avcısı Faysal'' adlı kitap. Pastel renklerle çizilmiş, incecik, çalışkan bir çocuk olan Faysal, kanserli çocuklara cesaret vermeye çalışan bir çocuk. Kitabın yazarı, bu ağır konuyu, okuyucularına masalsı bir üslupta ve fazla ajitasyona girmeden anlatmaya çalışmış.

Bir diğer kitap ''Küçük Hasan'' ise Almanya'da yaşayan dürüst ve uysal bir Müslüman çocuk olan Hasan'ın portesini çiziyor. Hasan, arılara, çiçeklere, annesinin pastalarına ve babasının verdiği felsefî cevaplara hayran bir çocuk, en iyi arkadaşı da Peter adında bir Alman.

Okuma alışkanlığı olmayanlara da ulaşılması hedefleniyor

Bu kitapların sadece kitap kurtlarına değil aynı zamanda hiç okuma alışkanlığı olmayan çocuklara ve ailelerine de ulaştırılması hedefleniyor. Editör Ahmed Milad Kerimi, bu nedenle çocuk kitaplarının sadece kitapevlerinde satışa sunulmayacağını aynı zamanda tek tek şehirleri gezip Müslüman cemaatleri ve çocuk yuvalarıyla da doğrudan iletişime geçmeyi hedefliyor.

© Deutsche Welle Türkçe

Beate Hinrichs/ Çeviren: Başak Demir

Editör: Murat Çelikkafa